Jag blir lite smått irriterad när jag ser anglicismer som titeln på Mikael Romeros bok om Mona Sahlins Toblerone-affär. Boken heter just Tobleroneaffären och underrrubriken lyder: ”Varför Sverige inte fick sin första kvinnliga statsminister¡.”
Det är usel svenska och man blir förvånad över att ingen, på vägen mellan manus och tryck, har rensat bort uttrycket och ersatt det med mer korrekta: ”Därför fick Sverige inte sin första kvinnliga statsminister.”
Det talas och skrivs allt sämre och slarvigare svenska men när till och med Norstedts förlag är anfrätt av dåligt språk, då är det illa…